1éh v tidur berbaring, terletak:
bèk ka -- baranggapat, Jangan engkau tidur di mana-mana;
lôn keumeung jak --, mata lôn teungeut that, Saya mau tidur, mata Saya mengantuk sekali;
lôn -- h'an teungeut, lôn bleut h'an jaga, Saya tidur tak mau tertidur, saya membelalakkan mata tak mau terjaga;
-- cot uroe -- nabi, -- seupot -- naseurani, -- beungoh -- yahudi, -- pancuri, tidur siang (supaya dapat bangun untuk bersembahyang lohor dinamakan) tidur nabi, tidur sore (sehingga tidak dapat bersembahyang agar dinamakan) tidur orang-orang serani, tidur pagi (sehingga tidak dapat bersembahyang subuh dinamakan) tidur yahudi atau pencuri (ejekan terhadap orang-orang yang lambat bangun tidur);
teumpat —, tempat tidur;
— langai, -> langai;
— sa, dua, Ihèe, peuet, masa tidur ulat sutera yang pertama, kedua, ketiga, dan keempat;
meu — (teu —) = —;
bak malam nyan kakeu geumeu — sinan, Pd malam itu tidurlah mereka di situ;
peu —, menidurkan;
peu — aneuk, menidurkan anak;
pat tapeu— jamèe? Di mana kita menyuruh tidur tamu-tamu kita?
bèk tapeu — sinan! Janganlah anda menyumh tidur di situ!
teu —, tertidur;
hoka si Gam? jéh pat teu —! Ke mana si Gam? di situ dia!
neu —, cara tidur;
neu — gobnyan lagèe manok siat teungeut, siat jaga, Cara tidurnya seperti ayam, sebentar tertidur sebentar terjaga;
teumpat neu—, teumpat —, tempat tidur
-> teungeut
2éh hai:
jujak kab lôn ban saboh badan, —, peue meunan doe buet gata? Mereka menggigit saya di seluruh badan, hai, mengapa anda berbuat demikian?
Tidak ada komentar:
Posting Komentar