¹bét n bait, baris-baris dalam sajak
²bet n→ gukèe
béseumilah a bismillah, dengan nama
Allah (diucapkan sebelum memulai sesuatu pekerjaan), sebagai kata-kata undangan atau ajakan kepada tamu supaya makan:
neupu—, silakan Anda (makan) dsb
¹béseumi a basmalah, yi kata-kata
bismillah pada permulaan surat-menyurat
²béseumi n syal, sejenis kain sutra (yang pada masa dahulu hanya dipakai oleh raja-raja), kain penutup leher
béntara n bentara atau bintara, ajudan seorang raja, pangkat:
— blang, bentara sawah (petugas
raja yg mengawasi dan mengerjakan urusan tata usaha sawah
milik raja);
— peukan, bentara pasar;
— seumasat, bentara bidang pemeriksaan dan yg mengatur orang-orang yg menghadap Sultan Aceh
¹bén n bin, anak putera:
si Pulan - si Pulén, si Polan anak si Polin
²bén kepanjangan dari bentara
bèk p jangan, tidak:
— meunan tapubuet! janganlah Anda berbuat begitu!
takheun bak si nyan, — jijak keunoe! Anda katakan kepada orang itu supaya ia tidak pergi ke mari!
bak —, bu —, biarlah;
bahlé — jijak, biarlah ia tidak pergi;
mu—, jika tidak;
mu— na peue mara, énca Allah singoh lôn teuka, sekiranya tidak ada suatu halangan, insya Allah besok saya akan datang;
— meung, jangankan;
— meung meuligoe na di sinan, beukaih ji pi h'an na meurupa, jangankan istana ada di situ, bekasnya pun tidak tampak rupanya
bèe n bau, harum, wangi, berkeluarga jauh:
peue — nyoe mangat that? bau apakah yg sedap ini?
gobnyan na — — ngon kamoe,
ia mempunyai hubungan keluarga
jauh dengan kami;
mu—, berbau;
ka mu—, sudah berbau;
pu—, pumu—, mewangikan, membuat
berbau;
tu—, mengenai baunya, mencium bau;
peuena tatu—? apakah Anda mencium sesuatu?
peutu—, membiarkan berbau,
teunu—, seunu—, penciuman atau
bau;
bak teunu— lôn, menurut penciuman saya
Bd → bawu
bedeu'ah, beudeu'ah n bid'ah, sesuatu yg baru, penyimpangan dari suatu kebiasaan lama, (dl hik) bedebah, bangsat, celaka, terkutuk
bèb v mencibir, mencuat, menjulur-
kan mulur:
lôn ji — lé si Agam, saya dicibirkan oleh si Agam;
mu—, bercuat;
mu— —, saling cibir;
pu—, menyuruh supaya mencibirkan;
teu——, merajuk, keadaan bibir yg menggeletar karena hendak menangis
→ beub, keubeub
¹bè n menyimpang, berpaling, membelok ke kiri atau ke kanan:
oh leumah kamoe teuma ji —
ho laèn, ketika ia melihat kami,
ia membelok ke tempat lain;
mu— —, berbelok ke kiri dan kekanan, berjalan menepi-nepi (supaya tidak dapat dilihat orang)
→ siba, sibè, siwo
²bè, bak bè n pohon sukaduduk,
sejenis tumbuh-tumbuhan yang tumbuh
di pantai dan juga dimakan sebagai
sambal
bé n besarnya, lingkarannya, cara,
jumlah:
nyoe —, sebesar ini;
nyan —, sebesar itu;
jéh —, habéh sagai —, dum sagai —, jeueb sagai —, seluruh ruangan, seluruh
negeri, di mana-mana;
bu—, u—, ka lôn jak mita dum sagai —,
saya sudah mencari di mana-mana, barangnya -, betapa pun
besarnya,
sa—, sama, sama besarnya;
sa— brat, sama beratnya;
sa— keudroe-droe, sesamanya;
lon sa— teuka peunyakét, saya selalu dihinggapi penyakit;
meusa—, bersamaan, serupa, bersatu;
gata bèk tameusa — ngon aneuk ulèebalang, janganlah Anda
menyamakan diri Anda dng anak
ulèebalang;
peusa—, menyamakan dengan;
tapeusa—ju jeuem gata ngon jeuem lôn, Cocokkanlah jam Anda keudroe-(droe), sesamanya;
seuna—, persamaan;
nyoe pi hana ngon seuna—, ini pun tidak ada persamannya;
tu—, mengetahui besarnya;
lôn hana lôn tu—, bu— na raya rimueng nyan, saya tidak tahu berapa besar harimau itu;
peutu—, menyuruh memberitahukan besarnya;
teunu—, pemberitahuan mengenai besarnya
2bé bih n bir (Ingg) ie —, air atau
minuman bir
¹bayu, bak bayu n batang kayu,
sejenis pohon besar yg daunnya berwarna merah
²bayu n bayu, angin, udara, (hanya
dl hik) kayangan, hewan dan kendaraan-kendaraan ajaib
bayi n batang saga kerban (Adenanthera pavonina):
bak —, batang saga kerban;
aneuek —, biji saga kerban (pada masa dahulu dipakai untuk anak timbangan emas)
¹bayeuen n burung bayan:
cicém —, burung bayan
Beda → diwata, tiông
²bayeuen n sejenis ikan laut, disebut
juga leulima dan tutôp leusông
³bayeuen a bayeuen-bayeuen, terbayang-bayang, samar-samar:
bit pi meunan h'an jeuet lôn kheun,
sang na —-—, walaupun begitu
saya tak dapat mengatakannya,
rasa-rasanya terbayang-bayang di
ingatan.
mu—, terlintas sebentar;
si Amat ka padum uroe hana mu— keunoe, si Amat sudah beberapa hari tidak menampakkan diri ke sini.
pu—, memperlihatkan dhi sebentar;
ka tréb jih hana jipu— broejih lé keu noe, dia sudah lama tidak memperlihatkan diri lagi ke sini
→ bayang
4 bayeuen n penjelasan, keterangan:
hana peureulèe lôn peugah lé,
kalheueh geu— lé gobnyan, tidak perlu saya katakan lagi karena telah dijelaskan olehnya
bayeuek n sejenis benalu yang tumbuh di
pohon-pohon aren, berdaun lebar
yang setelah kering dipergunakan
sebagai layangan oleh anak-anak
bayeu v membayar, melunasi, menggantikan kerugian suatu barang yang telah hilang:
gobnyan geu— yum eungkôt, dia membayar harga ikan;
utang beuta —, utang harus Anda lunasi;
pingan nyang gadoh geu— ngon pingan barô, Piring yg hilang (itu) digantikan dengan piring yang baru;
mu—, melakukan pembayaran;
beunayeue, meunayeue, pembayaran, pelunasan, penggantian;
pingan nyang geujôk nyan keu beunayeue pingan nyang (ka) gadoh, piring yang diserahkan itu sebagai pengganti piring yang (telah) hilang
bayang n bayangan, bayang-bayang:
— —, bayangan, khayal, melintasi;
mu—, terbayang, terlihat;
aneukgeuh nyan sabé mu— lam ingatangeuh, anaknya itu selalu terbayang di ingatannya;
bèk mu— keu nan gob teungoh pajôh bu, janganlah Anda melintasi orang-orang yg sedang makan di situ;
ka meutemeung? — hana! na — —, Sudahkan ditemukan? — belum ! (tetapi) ada tampak bayangannya;
Bèk mu— teu keunoe! Janganlah Anda terlihat ke man !
pu—, membayang-bayangi sesuatu
→ bu bayang, cheue, ubayang, reului
bayam n tanaman bayam:
— Blanda, bayam Belanda (tidak dimakan, hanya untuk obat);
— kipaih, bayam kipas (berbunga merah menyerupai kipas);
— mirah, bayam bertangkai merah
bayah, bayaih n sejenis pinang:
taék u glé tajah koh —, taplah-plah keu aleue para, pergilah ke hutan memotong pinang dan belahlah untuk lantai para-para
¹baya, bahya n bahaya, kecelakaan, bencana, bala (dari Tuhan):
bak poteu Allah peujeuôh — dônya ngon adeueb akhérat, moga-moga Allah akan menjauhkan Anda dari bahaya dunia dan azab akhirat;
peutrôn —, menurunkan bala;
mu—, berbahaya, terkena bahaya;
gobnyan hana mu— sapeue, ia tidak terkena bahaya apa-apa
²baya n si — —, sebaya, seumur (dl hik):
aneuk nyan si — —, anak-anak itu sama umurnya
bawu resam yang sama (untuk tubuh):
si — darah, resam tubuh yang sama sehingga pekat utk penyakit yang sama;
Bèk taduek toe ngon lôn, darah, euntreuk jiék bak gata peunyaket lôn, jangan duduk dekat saya, kita bersamaan resam tubuh, nanti Anda kena ketularan penyakit saya.
→ bèe
bawôih a kurang, semakin berkurang,
menjadi berkurang:
boh drien jinoe ka —, sekarang buah durian semakin berkurang
→ awôih
bawang n bawang:
— mirah, bawang merah;
— putéh, bawah putih;
— pia, bawang pia atau bawang Benggala;
— sreue, bawang serai;
mu—, mempunyai atau menyimpan bawang;
pu—, membubuhi bawang;
eungkôt nyan beuk tapu— putéh, ikan itu harus banyak Anda bububi bawang putih
batôk n batuk:
— soh, batuk kering;
— mon-mon, batuk karena penyakit selesma;
— hôi mukah, (hrf) batuk-batuk memanggil mukah, batuk-batuk untuk menarik perhatian seseorang;
ji — simalam suntôk, ia batuk semalam sun-
tuk;
pu—, membuat jadi batuk.
bateueng n batang kayu mati yg terletak di tanah atau di dl air, lipatan kopiah Aceh, membantah:
— dum kéngkeueng, h'an jeuet meung tajak, di mana-mana bergelimpangan batang-batang kayu mati sehingga kita tak dapat
berjalan;
jih jiéh lagèe —, ia tidur seperti batang kayu mati;
bèk ta —narit gob, janganlah Anda mem-
bantah pembicaraan orang
→ batang, keubatangan
¹bateue batal, tidak sah, tidak berlaku lagi (terutama perbuatan yang menyangkut keagamaan):
— puasa, tidak sah berpuasa;
pu—, membatalkan;
pu— droe, membatalkan diri
²bateue a keras kepala, tegar, degil:
— that aneuk nyan lagoe! keras
kepala benar anak itu!
pu—, menegarkan;
pu— droe, menegarkan diri
→ batat
batén-tara n ucapan yg diperdengarkan dalam suatu pekerjaan (yang dilakukan secara bersama-sama dan serempak);
awak nyan teungoh ji — — jibeuôt kayèe raya, orang itu sedang mengangkat kayu besar dengan mengucapkan batén-tara;
mu— —, melakukan kegiatan batén-tara
batén n batin, di dalam hati rahasia:
lahé —, lahir batin;
si nyan hana gèt — keu geutanyoe, orang
itu tidak baik hatinya kepada kita;
haba —, (khabar) rahasia;
si—, sehati, seia sekata
→ dibén
batèe n batu, ukuran jarak:
— jeurat, batu nisan;
pula —, meletakkan batu nisan;
— meuraksa, batu nisan berukir yg diperbuat di kampung Meuraksa pada masa dahulu;
— rukham, batu pualam;
bijeh —, uang (ucapan kemarahan);
pat kutueng bijéh —, si-at kalakèe sabé? di mana kau ambil uang yang engkau minta setiap waktu?
— meuasah, batu asahan;
— seumupéh, batu gilingan;
— jeue, timah-timah yg diikat pada jala;
— céng, batu timbangan dacing;
ujeuen —, hujan batu;
sukèe Ja atau lok —, kaum Ja atau
Lok — (salah satu kaum keturunan orang Aceh);
— krajeuen, batu tabal (batu tempat menobatkan raja);
J'euôh Darôsalam ngon Banda Aceh na tujôh —, jarak Darusalam dengan Banda Aceh tujuh km;
mu—, keras seperti batu, mengandung
batu;
Bèk tabloe breueh mu—, janganlah Anda membeli beras yang berbatu
baté n batil, tempat minuman dari
logam atau batok kelapa:
— ie, batil air;
— ranub, tempat sirih beserta ramuannya
→ mundam, peunuman
batat a keras, tegar, mengeras, tidak mau masak (tentang buah-buahan), keras kepala, tidak patuh:
Jaroe lôn ka —, tangan saya sudah
mengeras;
bek tapèt boh mamplam ngon reunong, rhôt jeuet keu —, janganlah Anda memetik
buah mangga dengan galah karena jika jatuh, ia tidak akan masak;
— that aneuk nyan, peue nyang
tapeugah h'an jideungo, anak itu tegar sekali, apa yang dinasihatkan kepadanya tidak didengarnya;
bandum aneukgeuh —, semua anaknya keras kepala.
pu—, membuat keras;
pu— droe, bersikap bandel
→ bangkaran, bateue, jie
batang n susun, tumpukan, onggokkan:
ranub ka Iheueh geu—, sirih sudah disusun;
ranub si—, seonggokkan sirih;
mu—, bertumpukan, bersusun;
tampôk bantai jicob 'oh mu—, ia menjahit
tampuk batal sampai bersusun;
mu— —, bersusun-susun;
kitab nyan mu— , kitab itu bersusun-susun
→ lipat, ranub
batak n orang Batak:
— karèe, Batak Karo;
mu—, seperti orang Batak;
pu—, menyebut atau memaki seperti orang Batak
bata n batu bata, genteng:
bubông —,atap genteng;
lueng —, saluran air yang dibuat dari bata, nama sebuah kampung di Aceh Besar;
mu—, seperti dari bata;
Peunajôh jiwot 'oh mu— saré, jeuet tah'ong
bak bintéh, mereka mengaduk
adonan kue itu keras seperti bata
sehingga dapat dilemparkan ke dinding.
→ arom, rhom
basoh v berlaku seolah-olah tidak
berbuat sesuatu, menyembunyikan tindakan atau maksud:
gobnyan geuboih —, geuplueng u Jawa, ia menyembunyikan perbuatannya dng melarikan diri ke Jawa.
→som, som basa
basôh v membasuh, mencuci:
jaroe— geuh geu— ngon ie lam geupét, Ia membasuh tangannya dengan air di kendi.
→arah, rhah
baso a subur, segar bugar (pertumbuhan tanaman):
padé nyan — that, padi itu sangat subur tumbuhnya;
bak tapoh bako — tapumula, pada tanah yang baik, tanaman tambah subur
basô n sejenis penyakit gembung, bengkak di badan:
muka-muka ka —, mukanya pun sudah menggembung.
→ badom
¹base a basi, perubahan rasa makanan
yg dimasak setelah beberapa waktu lamanya, tersingkir dari kawanan:
bu nyan ka —, nasi itu sudah basi;
jih ka ji — lé ngon jih, hana jipeuroh le hm kawan, ia sudah disingkirkan oleh kawan-
nya (dan) tidak diikutsertakan lagi di pergaulan mereka.
mu—, menjadi basi;
idang ka tréb geuboh, jamèe hana teuka teuma mu— treuk bu dahm idang nyan, hidangan telah lama dihidangkan teta-
pi tamu tak datang, sehingga nasi dalam hidangan menjadi basi;
pu—, membasikan;
pakon tapu— bu nyan? mengapa Anda basikan nasi itu?
→ apak, banga, brôk, khie
khôih
²basi n tambahan pada jual beli:
— dalam Ihèe buleuen dua blaih,
keu gata siteungoh keu lôn siteungoh, tambahan dalam tiga bulan
dua belas, untuk Anda setengah, untuk saya setengah
³basi n basi, tempat nasi dari porselin
→ dôksa, tabak
basah a basah, lembab, berair:
teumakôt keu ujeuen yôh goh —,
takut kehujanan sebelum basah
(sangat takut);
mu—, berbasahan;
bèk tamu— hm ujeuen, membuat
basah;
tapu—teuh ngon mbon,
basahilah wajah Anda dengan embun
¹basa n bahasa, sopan santun, isya-
rat, maksud, jejak:
— Acèh, bahasa Aceh;
Hana jitupeue —, Ia tidak mengetahui adat sopan-santun;
gobnyan ka geubri — keujih, ia telah memberi isyarat kepadanya;
bèk tasom —, tapeugah ubé buet, Janganlah Anda menyembunyikan maksud, kata-kanlah yang sesungguhnya;
siluweuegeuh brôk ijageuh beukah,
dumnan geuilah geusom —, celananya buruk dan kainnya koyak,demikianlah ia melakukan tipudaya untuk menyembunyikan jejaknya.
balék —, menterjemahkan, mengalihbahasakan, menyamar;
haba nyan ka geubalék — keu
basa Indonésia, cerita itu telah
dialihbahasakan ke dalam bahasa
Indonesia;
inong nyan jibalék —, jimeungui ban ureueng agam, perempuan itu menyamar dengan berpakaian spt orang laki-laki.
mu—, beradab;
hana mu—, tidak beradab;
pu—, menerjemahkan;
kitab nyan ka geupu— Aceh, kita itu telah diterjemahkan ke dalam bahasa Aceh.
²basa a lembut, sedikit (dl hik);
dirui —, sôpui —, sepoi-sepoi basa
→ dirui, sapui
basa n wajah, muka, kemampuan
utk melihat
→ pianan
¹barueh, carueh n penyakit beri-beri
→ badom
²barueh n sejenis pohon manggis liar dengan buahnya yang sangat masam;
ôn —, daun pohon barueh
baru, bahru a baharu (berawal dan berakhir):
hana sa Allah Ta'ala deungon sigala nyang —, Allah Yang Maha Tinggi tidak sempa
dng segala yg baharu;
'Alam —, Tuhan kadim, alam itu fana, Tuhan kadim
→ moseutabé, seumong
barôt n barut, pembalut perut, perban:
mu—, terbalut dng barut;
teungoh jimu—, ia sedang membalut perut dng bamt.
pu—, membarutkan;
tapu—, siat pruetjih, barutkanlah perut anak itu sebentar
→ teumpè
barôih n kota Barus, nama sebuah
tempat kecil di pantai barat laut Sumatra;
kaphô —, kapur barus
barôh a bawah, di bawah, di bagian bawah, daerah pantai:
ureueng —, orang yg berdiam di daerah pesisir;
tunong —, timu barat, dari udik dan dari pantai, dari timur dan barat;
nyang di —, yang di bawah;
nanggroe (di) — angèn, negeri di bawah angin;
di — teuku nyan na limong droe panglima,
di bawah teuku itu ada lima orang panglima;
trôn u —, turun ke bawah;
kapai ka ji —, Kapal sudah menuju ke pantai.
pu—, membawahkan, menguburkan;
ureueng maté nyan ka geupu—,
Orang yg meninggal itu sudah di-
kuburkan.
⇛ miyub, euntat, tanom, tunong
baroe adv kemarin:
— sa, kemarin dulu;
— saya raya, sehari sebelum kemarin dahulu;
aneuk — sa, anak kemarin dulu (ki), anak yang baru mengetahui sesuatu, tetapi sudah berlagak seperti orang berpengalaman;
— - —, sebelum ini, dahulu-dahulu;
panè tajak nyang jeuet
trôk keunoe? — - — lôn kalon
hana, dari mana Anda datang
dahulu-dahulu tak pernah saya
melihat Anda;
dilèe —, dahulu, masa lalu;
sipeureuti 'adat dilèe —, menurut adat pada masa-masa yang lalu
¹barô a baru, muda, belia:
Ija —, kain baru;
— na, baru lahir;
umujihjih — that, umurnya muda sekali;
raja muda, putroe pi —, raja
muda, puteri pun belia.
pu—, memperbarui, memudakan
²baro ⇛ bha
¹bari, bahri n sejenis keris panjang
⇛ kréh
²bari, bubari n sejenis lalat yg sangat
kecil yang keluar dari buah ara
⇛ krimue
³bari ⇛ uri
baréng v menyindir:
ji — ateueh lôn, ia menyindh saya;
narit —, haba —, kata sindiran;
mu—, menyindir;
narit gata bèk mu— keu jih, h'an mèe lôn deungo, janganlah Anda mengucapkan kata-kata sindiran kepadanya, tidak senang saya mendengarnya.
⇛ kayét, pansie, mureut
baréng n sejenis udang laut yg sangat
kecil
⇛ udeueng, sabèe
baréh n baris, barisan, banjar, jajar,
garis, tanda bunyi pada huruf-huruf Arab, menembah secara serendak;
— di ateueh, baris di atas, baris patah;
— di miyub atawa di barôh baris di bawah atau kasrah;
jeh, ka ji —, lihatlah, sudah dilepaskan tembakan secara serentak;
mu—, berbaris,dalam barisan;
simu—, anggota tentara;
pu—, menembak secara serentak
⇛banja, cata
barèe-barèe, sibarèe-barèe n barau-barau, sejenis burung (nama ilmiah: Pycnonotus zeylanicus)
barat n barat, sebelah barat:
angèn —, angin barat, angin ribut;
— teupat, barat lurut;
— laôt, barat laut;
— daya, barat daya; .
musém —, musim barat
¹barang n barang, barang-barang:
peue na - tamè keunoe? barang
apa yg Anda bawa ke mari?
⇛ dabeueh, meuneukat
²barang sebuah artikel yg berarti
ketidaktentuan, temtam- dl ga-
bungan kata tanya ban, bé, dit,
dum, 'èt, ho, jan, kon, kri, nè,
'oh, pat, peue, ri, soe, toh, dan
selalu dl bentu barangga, beurang(ga), marang(ga), meurang
(ga), (dl ucapan) ka:
— masa, sebarang masa, apabila saja;
— narit, sebarang perkataan;
— narit h'an tom na meuséh, setiap perkataannya tidak pernah terdengar
tidak ramah.
—(ga)ho, ke mana pun;
— (ga) soe, barangsiapa;
—gasoe bèk tapoh, siapa pun
jangan Anda pukul atau bunuh.
bèk tapoh — gasoe, jangan Anda
pukul atau bunuh, walau siapa
pun.
— gaban, —gakri, —gari,
bagaimana pun;
— , bu- (dl hik selalu didahului bukon, kon):
bukon — - —, bukon bu—, bukan
sebararang;
si—, sebarang(dalam hikayat);
bukon raja si— raja, bukan raja
sembarang raja;
dum si—, semua tanpa kecuali;
'oh cukôp dum si—, setelah lengkap semuanya
1barah n bisul, bintal, bintit, radang:
— batèe, sejenis bisul keras;
— kalikwa, — biréng, bisul yang biasanya tumbuh di ketiak;
— mom, bisul yg tumbuh pada payudara wanita;
— uleue, bisul yg tumbuh di paha (menyerupai ular);
— cangguek, bisul yg tumbuh pd sisi
dl paha;
— cicak, bisul yg tumbuh di kelangkang paha.
boh keuèh, bantôt, biréng
2barah n permainan lemparan kulit kerang
→ pacih
1bara n balok utama rumah;
— panyang, balok panjang yg melintasi tiang utama rumah, dua buah di tengah menopang konstruksi gading-gading;
— linteueng, balok melintang;
aneuk ulèe —, anak tertua
→ aneuk
2bara n bahara (sejenis timbangan berat):
si — meuih, sebahara emas.
bapa n kemenakan laki-laki dari
pihak ayah atau ibu, suami kemenakan wanita dari pihak ayah atau
ibuz, paman — apa, ayah (dl hik): ibu —, ibu bapa; mu—, mempunyai bapa
bantu v membantu, menolong, me-
nyumbang, mendermakan:
tajak — ureueng jéh, pergilah membantu orang itu;
mu—, terbantu;
Aneukgeuh ramè tapi hana mu—
mubacut pih buetgeuh, anaknya
banyak, tetapi tidak terbantu se-
dikit pun dl usahanya;
beunantu, bantuan
→ tulông, tumpôh
bantôt v membantut, menghambat
(pertumbuhan, kemajuan umpama bisul dengan membacakan sejenis mantra
bantut):
Barah lôn ka —, bisul saya sudah mengering;
du'a —, mantra bantut;
neu— barah lôn, bantutlah bisul saya (dengan membacakan mantra bantut);
mu—, membacakan mantra bantut
→ sangsôt
bantayan, béntayan n bangsal, ruang
tempat pertemuan-pertemuan besar:
kamoe geupeusaho lam —,
kami dikumpulkan ke dalam bangsal
→ seueng
bantai n bantal, bungkusan (utk
benang):
padum yum saboh — beuneung nyan? berapa harga sebantal benang itu? - suson, bantal susun, bantal peraga;
— meusadeue, bantal utk bersandar;
— pinyie, bantal tempat duduk;
— uem, batal guling,
mu—, berbantal;
pakon taéh hana mu—?
mengapa Anda tidur tidak berbantal?
mu ateueng, berbantal pematang (dikatakan terhadap mayat-mayat orang yg gugur di medan perang);
pu—, membantali;
tapeueh aneuk beuna tapu—,
jika Anda menidurkan anak, ha-
ruslah Anda beri bantal
bantaban a bebal, bandel:
gata — that, Anda bebal sekali;
— that manok nyan, takoh sayeuep jiék
cit u rumoh, ayam itu bandel sekali, walaupun dipotong sayapnya, ia naik juga ke rumah;
mu—, bersikap bebal;
pu—, membuat bebal, membebalkan;
pu— droe, membebalkan diri
bantah v membantah, melarang, menegur;
taduek bèk gob pinah, tamarit bèk gob —, duduklah pada tempat yg tidak akan dipindahkan orang;
soe nyang — ureueng chik h'an seulamat, barangsiapa membantah perkataan orang tua, ia tidak akan selamat;
mu—, berbantah;
Pakon tapubuet nyang lôn —, Mengapa Anda kerjakan yg
saya larang?
Bèk tamu— ngon cèedara, jangan Anda berbantah sesama saudara;
Lôn beut Kuruan sabé geu— lé gobnyan, saya membaca Alquran tetapi ia selalu menegurnya;
pu—, menyuruh berbantah-bantahan
banta, bangta n pangeran, gelar adik
laki-aki, keluarga ulèebalang, nama orang laki-laki:
si—, si Banta;
Teuku Nyak —, Teuku Nyak Banta;
mu—, terkemuka, bersikap sebagai Banta
banien, khazanah kerajaan:
Aceh talô, — pi gadoh, kerajaan Aceh
menderita kekalahan dan khazanah kerajaan pun hilang
banie n banir, bagian akar pohon
kayu yang terletak tinggi di atas
tanah, berbentuk pipih dan beruang-ruang:
— keutapang, banir ketapang;
— lungkè, banir tanduk;
banie n belantan, gad-:
mu—, memakai gada;
pu—, memukul dengan gada
bangsat, bansat a bangsat, tidak taat
kepad kewajiban-kewajiban agama:
gobnyan ureueng malém, geumarit —, Ia seorang alim, tetapi berkata tt hai porno;
mu—, berlaku sebagai seorang bangsat;
pu—, membuat menjadi bangsat;
pakon tapu— droe, gata ureueng malém?
mengapa Anda membuat diri Anda sebagai seorang bangsat, sedangkan
Anda seorang alim?
→ 'awam, jahé, maksiet, pasèk
bangsa n bangsa, kaum, suku, jenis,
goolongan, kelompok, bahagian:
— gèt, keturunan baik-baik;
— eseulam, penganut agama Islam;
mu—, berbangsa;
ureueng nyan mu— bèk tathôk-thôk, orang itu adalah keturunan orang-orang terkemuka, jangan Anda menganggunya.
→ beunèh, biek, kawôm,
ureueng, sukèe, waréh
bangon n bangun, bentuk, kebiasaan,
cara, watak, jenis:
nyoe hana gèt —, ini tidak bagus bentuknya:
nyoe ban — tapeugèt? Beginikah
yg Anda perbuat?
mangat até hana —, senang hatinya tak terkira;
bana —, di luar kebiasaan;
mu—, berbentuk;
ka mu—, sudah berbentuk;
pu— dilèe, buatlah modelnya dahulu;
bangon-bangonan, bangon (dalam hikayat), bangun-bangunan
→ bakai, rupa
bangoe a wangi, berbau harum:
ie —, air harum;
pineung —, pinang harum;
mu—, berbau harum;
pu—, membuat wangi
bangkét v bangkit, berdiri:
Buet nyang ka, bèk ta — lé, Pekerjaan
yg sudah-sudah jangan Anda bangkit-bangkitkan lagi;
nyang ka jibri ji — teuma, yang sudah diberikannya dimintanya kembali;
mu—, terbangkit;
pakon mu— buet yang ka leupah? mengapa terbangkit lagi perbuatan yg sudah lalu?
—> jungkit
bangké n bangkai:
mu—, berbangkai;
pakon mu— sidom ie nyoe?
mengapa air ini berbangkai semut?
—> manyèt
1bangkèh a kurus kerempeng:
leumo inong nyan — that, lembu betina
itu kurus sekali
—> pijuet
2bangkèh n warna coklat muda (tt bulu ayam sabungan), berbulu bangkeh
bangkaran a bangkar, mengeras dan kaku:
le that jir pajôh bu, 'oh — pruet-pruetjih, ia makan banyak sekali sehingga perutnya menjadi bangkar;
mu—, bersikeras, bersitegang;
pu—, menjadikan keras dan kaku
1bangkang v membelah lurus dari
atas ke bawah:
teungoh ji — dujèe di leuen, ia sedang membelah kayu api di pekarangan,
tak —, memarang sesuatu lurus dari
atas ke bawah.
—> bhan
2bangkang v membangkang, membantah:
gata bèk ta — narit lôn, jangan Anda membantah perkataan saya
bangka n pohon bakau:
ngeu —, arang bakau;
meulhab —, dicelup air kulit bakau;
tulô —, pipit bakau
—> tulô, miriek
banggla n bandela, bungkusan, hai
(5 kudoe,= 100 helai kain):
mu—, berbal-bal, banyak sekah.
—> bandala
1banggi n pecandu:
ureueng —, orang yang ketagihan mengisap candu.
mu—, menjadi budak pengisap candu;
gata bèk mu—, jangan Anda menjadi pecandu;
rupajih mu— that, rupanya seperti pecandu;
pu—, menjadikan pecandu;
pu— droe, membuat diri sebagai pecandu
2banggi n pineung —,
—> pineung
banggala n benggala:
pia —, bawang pia, bawang benggala;
bak —, hutan yg menghashkan kayu banggala
bangbang, bambang n kupu-kupu:
— akirat, kupukupu besar ber-
warna hitam;
— jamèe, — kapai, kupu-kupu besar berwarna coklat (kehadirannya di rumah menandakan kedatangan tamu);
— keutéb, kupukupu kecil;
— kunèng, kupu-kupu kuning, nama penyakit;
— mirah, kupukupu merah;
— sutra, kupukupu ulat sutra
—> reuteuk, sulaman pd celana Aceh;
— kasap, sulaman dengan benang
emas;
— sutra, sulaman dengan benang sutra
—> kiambang, tunjông
banga a bangar, berbau busuk, air yang busuk;
ie nyan ka — that, h'an jeuet tatueng keu ie seumayang lé, air sumur itu sudah berbau busuk, sehingga tidak dapat dipergunakan untuk mengambil air
sembahyang;
pu—, menyebabkan berbau busuk;
pakon tapu— ie man, boh mamplam srôt hana tacrông? mengapa Anda men-
jadikan air berbau busuk dengan
tidak mengambil mangga yg jatuh
ke dalamnya?
--> brôk, apak, basi
b'ang-b'eung n tiruan bunyi orang
menyepak bola dan raga, detak jantung:
até lôn — — that, Jantung saya berdetak keras sekali
—> p'ang-p'eung
1bang n azan, seman untuk bersalat:
bèk reunyôh, teungoh ureueng —,
jangan membuat keributan selagi orang menyerukan azan;
aneuk hana leungo, (hrf) anak yg tidak mendengar orang menyerukan azan, anak yg tidak mendengar nasihat orang;
mu—, melakukan
seman azan;
Soe nyang mu— bunoe? siapa yg menyerukan azan tadi
1bang n singkatan dari abang:
lém —, cut —, abang tertua
banja n banjar, baris:
si—, sabanjar;
pubuet buet ateuh —, mengerjakan suatu hai menumt ketentuannya;
pubuet buet di lua —, mengerjakan suatu hai di luar ketentuannya;
mu—, berbaris;
pu—, mengatur dalam barisan
—> baréh, cata
banèng n baning, kura-kura darat
jenis besar yg berdiam di pegunungan yg gigitannya sangat berbisa
—> keukura, lantui, pinyie
bandrông n sejenis alat perang terdiri
dari kayu ringan dan bulat torak
untuk penahan lembing atau peluru ketika menyerbu kubu pertananan
bandéng n bandingan, tandingan,
tara, persamaan:
hana —, tidak ada bandingannya;
si—, sebanding;
cuba ta— dalam dua nyoe, toh nyang gèt, cobalah Anda bandingkan di antara yg dua ini, mana yg bagus;
mu—, berbanding.
—> ri, sa, tara
bandari (dl hik) n bandari, juru masak raja, orang-orang ternama pada masa dahulu dan biasanya orang India
banda n bandar, kota pelabuhan,
kota niaga, ibu kota, kota yang ramai, tempat yang makmur, secara kota, sopan;
— Aceh, ibu kota dan kota niaga daerah Aceh;
lam —, di dalam kota;
nanggroe nyan — that, negeri itu ramai sekali,
gobnyan ureueng —, ia orang kota.
—> barôh, dusôn, teunong
2 banda n bandar judi, orang yang
dilawan oleh peserta-peserta perjudian.
banci v membenci, mendendam:
peue sabab ta — lôn lé gata? apakah sebabnya Anda membenci saya;
mu—, benci-membenci
banchot v menjungkit;
bèk that hgoena ta — jeungki, jangan ter-
lalu kuat Anda menjungkit penumbuk padi.
—> geunchot
1ban, cara, seperti baru, seluruh:
nyoe —, begini caranya;
nyan —, begitu caranya;
jéh —, begitu caranya;
cuba takheun — lé gata, cobalah Anda katakan bagaimana kejadiannya itu;
— seunurat nyoe tasurat, bèk tapeuubah, tuliskan seperti tulisan ini jangan Anda ubah;
aneuk — na baroe sa, anak yg baru lahir
kemarin, yang masih muda sekali;
— Iôn teuka, saya baru tiba;
— saboh, seluruhnya;
—dum, semuanya;
— Ihèe, ketiga-tiganya;
— sigo, sekaligus;
— silingka, sekelilingnya;
— sipanyang ret, sepanyang jalan;
pakri —? bagaimanakah, betapakah?
meukri —, tertentu caranya;
mu —, tertentu caranya;
mu — —, diketahui bagaimana caranya;
hana ujeuen hana angèn, hana mu - - ka reubah bak kayèe nyan, tidak ada hujan, tidak ada angin, dan tidak ada sebabnya sehingga batang kayu itu tumbang.
pa —, pakri —, bagaimana, apakah;
Tapa — bah, (pa — tabah), apa yg dapat kita lakukan;
lôn pa — bah jinoe, ka trôih masa, apakah yg dapat saya lakukan sekarang, sudah sampai masanya;
h'an treupa —, tidak tertakan, tidak terceritakan (dl hik);
sa—, satu bentuk, serupa;
hana sa—, tidak sama;
sa— piké, sepaham, sependapat;
sa— kri, sa— sakri, sembarang saja;
peubuet sa— sakri ateuh gob, berbuat sembarang terhadap seseorang;
peusa—. menyamakan;
haleue hareuem tapeu sa—, asai beuék trôih napsu gata, halal dan haram Anda
samakan asal tercapai kehendak Anda;
tu—, mengetahui caranya atau keadaannya, (tukri);
peutu—, menceritakan tentang sesuatu;
teunu—, teunu—, pengetahuan (dl arti kata yg tidak baik);
badan gata bungkôk, akai pi meunan
le that seuneu— laoe bak gata!
Badan Anda bengkok, begitu pula
pikiran Anda, sungguh banyak
pengetauuan Anda!
meuteunu— (meuseunu—), berpengehuan
2ban, bhan, bon, ban n bola kaki kulit:
sipak —, menyepak bola;
meu'en —, menyepak bola;
meu'èn —, bermain bola kaki;
mu—, bermain bola kaki;
aneuk miet nyan teungoh jimu—, anak-anak itu sedang bermain bola kaki.
bam-bum n debam-debum, tiruan bunyi benda berat yang jatuh:
watèe teuka badè boh u rhôt - -, ketika badai tiba debam-debum berjatuhan buah kelapa;
mu - -, memperdengarkan bunyi demikian;
pu -, membuat bunyi bam-bum
balusi, meu'en, pumeu'èn n permainan arak-arakan:
ureueng pulo meu'èn —, orang-orang pulau bermain palusi
balui v membalas dendam,pembalas-
an, tebusan;
poh —, mengambil atau menuntut balas;
poh lom na meuteumèe —, belum ada ke-
sempatan utk melakukan balas-
annya;
talô lôn baroe ka —, kekalahan saya kemarin sudah saya tebus;
bri — pulang, menuntut bela;
mu —, berbalas;
pu —, memisahkan antara orang
orang yg terlibat dalamsuatu perkelahian
—> bila
baluem n kantong, karung:
— bajee, kantong baju;
— meujra, kantong mesiu;
— teupong, karung tepung;
mu—, berkantong;
pu—, memasukkan ke dalam kantong, memperbuat kantong
1balu, sie balu, n daging jemur yg
diasinkan:
— keubeue, daging kerbau jemur yg diasinkan;
pu—, membuat jadi daging jemur yg
diasinkan;
sie nyoe tapu — bandum, jemurkan semua daging ini (seperti yg dijelaskan)
2balu v memalu, memukul:
Meung dum gata, h'an èk ta— lôn,
orang semacam anda tidak akan
mampu memukul saya
balôt v membalut, mengebat, membungkus, mengepak,melumuri:
ta — ija nyan ngon keureutaih bèk
meulingan, bungkuslah kain itu
dng kertas supaya tidak kotor,
ji — droe ngon, ia membalut dirinya dengan;
si nyan ceudaih that bak ji areuta gob, orang itu pandai sekali menggelapkan hak milik orang lain;
mu—, berbalut;
gleueng mu—, gelang berbalut;
teu—, terbalut, terbungkus;
beunalôt, balutan, bungkusan
—> banggla, bubalôt, tông
balom a kabur, tidak jelas, kusam,
tidak bercahaya, lembam, berkabut:
nyang galak lon ija nyang — —, yg saya sukai kain yg berwarna kusam;
— that langèt uroe nyoe, hari ini langit sangat tidak bercahaya;
mata lôn ka —, mata saya sudah kabur,
— ban saboh badan, seluruh badannya lembam;
pu —, membuat kabur
—> leu-peuet, reudôk, reudom
balôhan n baluh atau baluhan, rumah
kecil di atas gajah:
Poteu yue mè gajah — meuyue peutamong lam atana, raja memerintahkan supaya dibawa gajah baluhan ke istana.
balôh, si baloh a cocok, sesuai, se-
padan:
bak tangieng rupa that si — ureueng nyan dua, melihat tingkah laku dan rupa kedua orang itu, mereka sangat sepadan
—> paleh
baloe v membelai, membujuk:
aneuk nyan geu— sabé lé ma ngon ku
jih, anak itu selalu dibujuk oleh
ayah dan ibunya.
balo v menghabiskan, menghilang,
mengkorupsikan:
peue h'an kaya si nyan! le that atra rakyat ji — lé jih, apa dia tidak kaya, banyak sekali milik rakyat yg telah dikorupsikannya;
mu—, dihabiskan, dikorupsikan
bali, bali-bali v berpal-pal, serong-
menyerong;
angèn hana di likot, meungkon ta — h'an trôih u pulo, angin tidak ada dari bela-
kang, jika tidak berpal-pal kita
tidak akan sampai ke pulau,
ta — ukèe praho u baroh, belokkanlah
haluan perahu ke darat
baléng, balieng a sedikit miring (untuk mata gergaji, pedang, ujung (pisau):
— sikin nyoe, mata pisau ini agak miring;
meu—, keadaan miring;
pu—, agak dimiringkan atau dibengkokkan
balék v membalikkan, kembali menyeberang ke:
— mata, balik mata (permainan sulap);
eleumèe — mata, ilmu sulap;
bajèe — takue, — dada, jas buka;
— batang, mempertimbangkan;
teungoh lôn batang, sedang saya pertimbangkan — muka, menyeberang kepada musuh;
aneuk nyan ka — geunan, anak itu sudah diubah namanya;
meu—, berbalik, berputar, berpihak lagi;
Teuku Uma ka mu— lom sajan moseuimin, Teuku Umar sudah berpihak lagi kepada kelompok pejuang muslimin;
pu—, membalikkan;
buet gata muban, pekerjaan Anda berbeda dengan orang-orang lain;
teu—, terbalik
balèh a (akil) baligh, dewasa;
rab —, permulaan masa baligh;
— rayek, mencapai masa dewasa penuh;
— asèe, — on krusông, — cut, permulaan masa baligh;
— krusong, (hrf) baligh kerisik; ak(h)e —
(akai —), sudah dewasa;
mantong —, masih muda (dikatakan
terhadap hewan yg masih muda)
balèe n balu, duda, janda;
agam —, duda;
inong —, janda;
duek —, hidup meranda, menjadi janda;
pu —, menjadikan janda
bale n balai (sebuah bangunan terbuka)
— gadéng, — pancapeunawa, —peungadeuen, anjungan yg terletak di kiri kanan pintu gerbang Dalam Sultan Aceh tempat para penunggu yg hendak bertemu dengan Sultan Aceh;
— mideuen, balai yang terletak di tengah tanah lapang;
— peudeueng, balai tempat
penyimpan senjata-senjata para tamu dekat pintu gerbang Dalam
sultan Aceh;
— rôm, rông, balairung, balai besar tempat menerima orang-orang beraudiensi
balak, mubalak a banyak sekali,
bertumpuk-tumpuk;
rakyat — h'an treukira, rakyat banyak se-
kali
balaih v membalas, menggantikan, menjawab, mengadakan reaksi:
— guna, membalas guna;
— kaya, gasien, ganti kaya, miskin;
lôn jinoe ka reugèh that, — dilee na
jinoe bana, sekarang saya sudah
miskin sekali, dahulu saya berada, sekarang tidak lagi;
— narit, membalas ucapan;
— kawé, mengangkat pancing;
mu —, dibalas, berbalas,
—> jaweueb
balabagoe a pelbagai, berbagai-bagai,
aneka ragam (dalam hikayat);
bunyoe-bunyoean —, berbagai-bagai bunyi-bunyian
1bala, bahla, bala, bahaya, bencana;
tulak —, menolak bala; ditimpa
bala
2bala n bala, tentara, rakyat biasa:
ureueng —, rakyat biasa;
— tantra, bala tentara
—> tantra
bakong n tembakau:
— meulila, — ôn, — ijô, tembakau yg dijemur dan diselai di atas api;
— puta, tembakau putar dalam bentuk
tali panjang;
mu —, mempunyai tembakau, menggunakan tembakau
bako a keturunan baik-baik, cakap,
sombong, celaka:
ureueng —, orang yg berkerunan baik-baik;
keubeue nyoe — that bak jijak buet, kerbau itu cakap sekali bekerja;
Kayèe nyoe — that taboh keu alat rumoh, sireutôh thôn h'an keumeukab, kayu ini baik sekali untuk dijadikan alat perumahan karena seratus tahun lagi ia tidak akan dimakan asai;
Jih ka — that ka — that jinoe, hana jipeuduli le keu geutanyoe, ia sombong benar karena tidak menghiraukan kita lagi sekarang;
ka — geutanyoe, h'an jeuet tawoe, ujeuen raya mat, celaka kita tidak dapat
pulang lagi karena hujan lebat
sekali.
mu —, berlaku sombong;
pu —, menyombongkan;
pu — droe, menyombongkan diri.
bakeuti n bakti, kehormatan, takzim:
— keu ma ngon ku, berbakti kepada ibu dan ayah;
pubuet — kue, melakukan bakti kepada seseorang
1bakat n ombak, gelombang:
Raya that — uroe nyoe, besar sekali om-
bak hari ini;
mu —, bergelombang;
Laôt raya mu — uroe nyoe, hari
ini laut bergelombang tinggi sekali.
pu —, menjadikan bergelombang;
uroe nyoe jipu — laôt 'oh meugeulura, Hari ini laut berombak gemuruh, — alôn,ancak-ancak glumbang, creceuek
2bakat n bakat, jejak, bekas; - wrew-
eng jak, jejak kaki orang; .
tajak seutet -, pergilah Anda mengi-
kuti jejaknya,
ka gadoh -, sudah
hilang jejaknya;
mu -, berbekas, diketahui jejaknya;
areuta nyang gadoh di sidéh ma mu —? sudahkah barang yg hilang di sana
diketahui jejaknya?
—> euncit
bakai a tampak kasar, tidak sopan,
belum berpengalaman, belum pan-
dai:
nyoe mantong — that, ini masih jasar sekali;
utôih —, tukang yg belum berpengalaman;
pu —, membuat dl bentuk kasar;
tahu - dilèe, dudoe lôn peugléh,
perbuatlah dahulu bentuk kasar-
nya, nanti akan saya haluskan.
1baka a baka, kekal, abadi;
ka geuwoe u nanggroe —, ia sudah
berpulang ke alam baka;
mu —, berketurunan mulia;
bèk tapeuduek lam meuligoe, kon inong
biek mu —, jangan Anda menem-
patkan dalam mahligai, wanita ini bukan keturunan mulia.
2baka n nama laki-laki;
Abu —, Abu Bakar;
si —, si Bakar
1bak n pohon, tanaman, tumbuh-tumbuhan:
— kayèe, batang
kayu;
— u, pohon kelapa;
— timon, tanaman mentimun;
— padé, batang padi;
peuduek — , membentuk batang;
mu —, berbatang;
pu —, membuat jadi batang
2 bak kata depan yg menunjukkan
tempat dan waktu:
— teumpat nyan, pd tempat itu;
— keude nyan, di kedai itu;
meugantung — cabeueng kayèe, bergantung pada cabang kayu;
Peue na — gata! ada apa dengan Anda, apa urusan Anda atau apakah yg Anda miliki!
— uroe nyoe, pada hari ini;
— buleuen lam, buleuen, thôn nyoe, pd
tahun ini, dl tahun ini;
— siseun nyoe, sekali ini, kali ini;
dapat juga dikatakan tanpa bak, uroe,
(pd) hari ini, thôn nyoe, (dl) tahun ini
3 bak kepada, menurut, sambil;
peujok —, menyerahkan kpd;
peugah, kheun —, mengatakan kpd;
— lôn hana pèng, pd saya tidak ada uang,
saya tidak mempunyai uang,
— lôn sangka, menurut sangkaan saya;
peue na — jih, meung jih ureueng geuyue, ada apa baginya, dia hanya orang yg disuruh (melakukan sesuatu);
— até, nyeum,— ingat lôn, menurut hemat
saya;
— jijak nyan, meuteumèe sidroe ureueng, ketika ia berjalan, bertemulah ia dengan seseorang.
Bd dang lam, teungoh;
di — (ni—), menunjukkan asalnya;
areuta ni — ku, harta yg berasal dr ayah);
bloe ni —, membeli dari;
lakèe ni —, meminta dari;
Sikin nyan jicue ni— gob, pisau itu dicurinya dari seseorang, ni ) teumakôtji,
krn takutnya;
teuka di (bukan di —) Timu, datang dr (daerah) Timur;
gèt nyoe ni— nyan, Ini lebih bagus dari itu;
ni— udép bahlé maté, daripada hidup biarlah
mati;
—, ke (untuk nama tempat dipergunakan hanya u dan tidak untuk orang);
jak u— teungku, pergi kepada teungku, ttp jak u Pidie, u peukan, pergi ke Pidie,
ke pasar;
publoe u—, menjual kepada;
peujok u—, menyerahkan kepada;
peugah u—, memberitaukan kepada;
lakèe u—, meminta kepada;
lakèe ni—, meminta pada;
bloe —, membeli pada;
publoe —, menjual kepada;
lakèe —, meminta pada.
4 bak pengharapan, perintah:
— beu, — na (beuna), usahakan supaya ada;
— jijak keunoe, supaya dia pergi
sekarang;
— angèn puténg bliông ba lôn, moga-moga saya diterbangkan angin topan;
lôn lakèe du'a — seulamat droeneu bandum, saya doakan, agar Anda semua
berada dl keadaan selamat;
Bumeutuah, — meutuah, moga-moga Anda bertuah;
— reujang, dalam beberapa kejadian menjadi bentuk yg diperlemah bah;
— that (beuthat), biarlah, kendatipun,
(that tidak berkenaan, jika bertekanan berarti: kuat, keras);
— sakét jih, tamèji cit, kendatipun ia sakit, harap Anda membawanya juga,
— that tapoh, jih jipubuet cit, kendatipun Anda memukulnya, ia berbuat juga
— that tapoh (dengan tekanan pada that);
tapoh — that, pukullah kuat-kuat.
bajeueng n sundal, jahat:
aneuek --, anak sundal;
boh --, putik buah yang gugur sebelum sempurna pembentukannya;
si nyan -- that akai, Orang itu jahat sekali perangainya;
mu --, menyerupai bajeueng;
buet si nyan mu -- that, perbuatan orang itu jahat sekali;
pu --, memaki dengan menyebut
bajeueng
--> jalang
bajoe n baji, pasak:
-- rumoh, baji yang dipasakkan pada tiang-tiang rumah;
-- peuneurah, baji pengapit untuk memeras minyak daging kelapa yang diperam;
tanah --, sejenis kelewang yang jarang dijumpai
--> meunyeuk brôk
gawo v mengarau: Cuba tagawo eungkôt bacé nyan, ék meuteumèe, Cobalah Anda mengarau ikan gabus itu, dapatkah Anda menangkapnya? meugawo...